Priklausau tų gnydų kategorijai, kuriems reikia viską (t.y. pradinius šaltinius ir duomenis) pačiupinėti patiems.
Vakar pradėjau ieškoti dalies istorikų originaliąja (tai reiškia – kitos trys iš esmės yra kopijos) evangelija laikomos Mato evangelijos. Ne paties teksto – turiu puikų Lietuvos vyskupų konferencijos aprobuotą Šv. Rašto tekstų rinkinį. Norėjau surasti, kur tas originalus tekstas aramėjų ar kita kalba, iš kurio daromi visi vertimai. Deja, pasirodo, Šv. Raštas – tai ne kas daugiau kaip bobučių ir diedukų perpasakotos istorijos. Galbūt tikslios, galbūt klaidingos. Ir kaip čia nekils įvairios šventvagiškos mintys… ypač, kai dirbu propagandos srityje…
Lygia greta prisiminiau ir antrą istoriją – ne per seniausiai Katedros knygyne (vėlgi, globojamame Vyskupų konferencijos) bandžiau surasti Korano vertimą į lietuvių kalbą. Deja, nusivyliau – tik rusiškai. Tad siūlau skaityti bent angliškai. Paskui radau, kad neprisistatantys autoriai pateikia apytiksliai trečdalio surų (Korano dalys) vertimą ir lietuviškai.
Kaip visada, ir anekdotinė situacija. Štai vienas arabų šovinistas, turintis daktaro lapsnį, Rašadas Chalifas (Rashad Khalifa), rašo:
Why Was the Quran Revealed in Arabic?
Arabic is the most efficient language in the world, especially when it comes to the precise statement of laws. Since the Quran is a Statute Book, it was crucial that such laws must be clearly stated. God chose Arabic for His Final Testament because of the obvious reason that it is the most suitable language for that purpose. Arabic is unique in its efficiency and accuracy. For example, the word “they” in English does not tell you if “they” are males or females. In Arabic there is a “they” for the males, “HUM,” and a “they” for the females, “HUNNA.” There is even a “they” for two males, “HUMAA,” and a “they” for two females, “HAATAAN.” This feature does not exist in any other language in the world. <...>
Matyt, mokslų daktaras kažkaip praleido keletą lingvistikos pamokų, nes lietuvių kalboje turim „Jie“, ir „Jos“, „Abudu“ ir „Abidvi“. Vienžo, kai nusikalbi, tai pakelk ranką. Galioja ir man 🙂
na Liutaurai egzogezė nėr \"bobučių ir diedukų\" pasakų tyrimo mokslas,ten viskas paremta dokumentais ir raštais, ne tik apaštalų darbais ar kronikomis,bet ir derinama su istoriografinėmis kronokomis bei analais.
<br>o koranas – tai tik arabiškai,vertimai negalioja,tad iš naujai iškeptų musulmonų ima juokas,kai darydami namazą jie meldžiasi nežinodami apie ką:))))
http://www.blueletterbible.org/
čia yra daug biblijos vertimų varijantų
kostia, tai man tada paaiškink, kaip apie 150 metus po Kristaus įmanoma parašyti evangeliją, kur pažodžiui cituoji aka Dievo sūnų? ir kodėl tada nėra normalaus "ritinėlio" ar bent "ritinėlio nuorašo nuorašo ritinėlio", kurį būtų galima daugiau mažiau pripažinti vertu dėmesio ir į originalumą/autentiškumą pretenduojančiu dalyku?
tetasigita, vertimų tekstus ir vėlesnių iliustracijų tai randu. nerandu autentikos. o kai nerandu autentikos, tai natūraliai pradedu abejoti tiek antriniais šaltiniais, tiek ir pačiu pirminių šaltinių objektyvumu, o juo labiau – tokio tipo kaip visuotinis Nikėjos susirinkimas sprendimų/nutarimų nešališkumu ir objektyvumu
evangelijos buvo rašomos iš apaštalų darbų bei atsiminimų. Žinant,kokioje neramioje žemėje tai viskas vyko,stebūklas,kad iš viso išliko senieji raštai. O pirmoji evangelija buvo parašyta po 30 metų po Jėzaus mirties (ev> J) , bet ten jau labai sudėtinga.
juj negalima suprasti visko tiesiogiai,aklai,kaip koraną.
wikipedia sako, kad evangelija pagal Joną parašyta apie 90-100 po Kristaus (http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_John#Date)
taip, sutinku, kad nereikia skaityti paraidžiui, tačiau tokiu atveju gali būti 153 Šv.Rašto aiškinimo variantai. kuris tikras? kodėl turėčiau tikėti ta versija, kuriai pritaria Bizantija, Vatikanas, Avinjonas ar dar kas nors?
Liutaurai. Esi rimtas zmogus.Negi tiki tom visom balalaikom apie kristu ir magomedus? :)) Sutinku, kad zinoti apie tai reikia. Bet tiketi? Religijos savo vaidmeni zmonijos istorijoje jau suvaidino….Kitokiu jau nebebus. Islamistu siautejimas-kita tema…
Del evangelijos, biblijos ir kitu kataliku rastu autentiskumo maciau zebra.lt video skililtyje buvo imestas video, kur moksliskai/statistiksai irodoma, kad sie rastai yra kur kas autentiskesni uz korana, ar kitus senuosius popierius.
Jei tikrai idomu pabandyk paieskot zebroj ar kokia youtube
gal klystu, bet Šv. Rašto aiškinimai yra NEPRIVALOMI, tai tik kanonizuoti egzogezės darbai,kurių privaloma laikytis šventikams – napanašiai kas ir dogmatizmas, o Šv. Raštas nelebai kuom ir skiriasi – ar katalikų a, ar stačiatikių, ar katakombininkų,ar protestantų,va esmė ir yra interpretavime.
O suprast ir tikėt reikia taip,kaip tau liepia širdis,kaip tu supranti tai, ar pažodžiui ( vyskupų rinkimo pvz.), ar simbolinis duonos ir žuvies padauginimas. Kaip suprasi. Todėl ir katalikybė laikoma pačia moderniausia iš tradicinių religijų.
gal gali pasakyti kuo remiantis (apart savo rasistinės prigimties) rašai kad Rashad Khalifa šovinistas?
PS: tai Lietuvoj žmonės TURI daktaro laipsnį. Kitur paprastai žmonės YRA mokslų daktarai.
stabmeldy, religijos pateikiau daug įdomių pasakojimų. kai kurie svarbūs bendražmogiška prasme – neįsivaizduoju savęs be vertybių, kurių pagrindas – krikščionybė
susidomėjęs, dėkui, bandysiu rasti 🙂
kostia, va čia man ir kirba klausimas, kuris aiškinimas yra maksimaliai artimas originaliai versijai? (jeigu tokia egzistuoja)
Anonymous'e, cituoju: "Arabic is unique in its efficiency and accuracy". net neminėdamas lietuvių kalbos – rusų lygia greta laisvai sprendžia tuos pačius dr. keliamus klausimus. esu tikras, kad galima surasti aibes kalbų, kurios lygiai tokios pat efektyvios, siekiant "precise statement of laws". o kad Chalifas atitinka šovinisto požymius (http://en.wikipedia.org/wiki/Chauvinism) – "extreme and unreasoning partisanship on behalf of a group to which one belongs, especially when the partisanship includes malice and hatred towards a rival group"
Dalis surų yra versta į lietuvių kalbą ir publikuota.
(http://www.jotema.lt/lt/catalog/item_view?pid=11&id=100)
man regis, Kauno poetai buvo užsidegę šį veikalą išversti į lietuvių kalbą, tačiau nespėjo viso padaryti.
taip pat ir S. Geda, dar prieš nudurdamas savo dukterį, žadėjo padaryti vertimą…
Deja, darbai kol kas sustoję.
O dėl Evangelijų, tai truputį skiedi, Liutaurai.
Visos jos yra įkvėptos šv. Dvasios, tik vienos daugiau, o kitos mažiau. Skaitant jaučiasi.
liutaurui:
Jei kada perskaitysi visą Šventąjį Raštą, sugebėsi mylėti žmones tokia meile, kaip mylėjo Šv Teresė, Jonas Paulius II, ir kiti šventi žmonės, jei sugebėsi išgyventi laukinėje gamtoje, jei sugebėsi būti pripažintas nieko neturėdamas, jei turėsi gausią šeimą, nebūsi nei karto išsiskyręs ir nieko neįskaudinęs, tuomet gal, bet tik galbūt galėsi pabandyti savaip aiškinti Šventąjį Raštą, kad kiti tavo aiškinimu tikėtų
Labas visiems, as tai noriu skaityti Qurano vertimu i lietuviu kalbos…
Kur man imanoma surasti pilnai Kurano vertimo?
tai buciu as dekingas jej kaskas man parasys i mano E-Mailo… tai nurettinkavak@freenet.de